Carolingian Minuscule Transcription and Translation: Section 6

...........stabunt aquae
A......bincrepatione tua fugi
.........ent : auoce tonitrui tui
.........formidabunt ;
A...... scendunt montes etde
.........scendunt campi : inlocum
.........quem fundasti eis

[T].. erminum posuisti quemnon
...........transgredientur neque con
.........uertentur operire terram ;

If you were to break this up into individual words, and punctuate it, it would read:

.......stabunt aquae.
A ...b increpatione tua fugi-
.......ent : a uoce tonitrui tui
.......formidabunt.
A....scendunt montes et de-
.......scendunt campi in locum
.......quem fundasti eis.
[T].erminum posuisti quem non
.......transgredientur neque con-
.......uertentur operire terram.

From the Douai Translation of the Vulgate:
...........shall the waters stand.
[7] .....At Thy rebuke they shall flee:
...........at the voice of Thy thunder
...........they shall fear.
[8]......The mountains ascend and
...........the plains descend into the place
...........which Thou hast founded for them.
[9] .....Thou hast set a bound which they shall not
...........pass over: neither
...........shall they return to cover the earth.

Go back to Index of Enlargements

Go back to Image


Go to Abbreviations


Go to Index

© MEG TWYCROSS 1998