|  |   | Manipulating word classesNouny styles The 
        following passage is an extract from Lucky's speech in Samuel Beckett's  famous play, Waiting for Godot. Lucky is a menial servant/slave who has 
        remained mute up until this speech. Then he produces a long, apparently 
        erudite but rather bizarre and incoherent monologue about the existence 
        of God, the development of humankind and its place in the universe. The 
        extract below comes about half-way through a speech of about 650 words 
        in length. We have highlighted each of the nouns in the passage:
  
         . . . and concurrently simultaneously what is more for reasons 
          unknown in spite of the strides of physical culture 
          the practice of sports such 
          as tennis football running cycling swimming flying floating 
          riding gliding conating camogie skating tennis of all kinds 
          dying flying sports of all sorts autumn summer winter 
          winter tennis of all kinds hockey of all sorts 
          penicillin and succedanea in a word 
          I resume and concurrently simultaneously for reasons 
          unknown to shrink and dwindle in spite of the tennis 
          I resume flying gliding golf over nine and eighteen 
          holes tennis of all sorts in 
          a word for reasons unknown in 
          Feckham Peckham Fulham Clapham . . .  (Samuel Beckett, Waiting for Godot, pp. 43-4) Comments about meaning and effectAlthough quite a lot of the words which Lucky uses are rather erudite 
        (e.g. 'concurrently', 'simultaneously', 'succedanea' [which means 'substitutes']), 
        something which correlates with the apparently erudite references to scholarly 
        writing elsewhere in the monologue, his speech appears to be very incoherent. 
        This is partly because of a lack of punctuation in the entire speech and 
        the fact that, in spite of locally understandable grammatical structures, 
        the structures flow into one another and are often uncompleted. At this 
        point in the speech Lucky appears to be working towards an overall argument 
        with the structure 'In spite of sports, Y is the case'. But we never get 
        to Y. Instead, we seem to get stuck in various lists to do with sport, 
        periods of the year and places in or near London. It is thus as if Lucky 
        is a highly educated and intelligent person who is trying to construct 
        an important philosophical argument but who is continually frustrated 
        by an inability to control the lexical and grammatical choices needed 
        to embody that argument, rather like someone who has had a stroke resulting 
        in a language disorder.  Analytical commentsThe first thing to notice is that of the 105 words in the above extract 
        around 46% of them are nouns. The equivalent figure in Ellegard's norm 
        for written English is 27%. The fact that there are almost twice the number 
        of nouns than normal in the extract is a reflection of the paucity of 
        grammatical structure (and therefore the paucity of overall cognitive 
        sense), something which is seen most clearly in the various lists of sports 
        which occur. The very high density of nouns gives the sense of talk that 
        is not really going anywhere.   The lack of overall grammatical structure and the various lists of nouns 
        also help us to notice (a) the repetitions (e.g. 'of all sorts' 'of all 
        kinds', 'sports', 'tennis', 'flying', 'gliding', 'winter') and (b) the 
        fact that many adjacent words seem to be chosen because of phonemic similarity. 
        For example, the longest noun list has a series of names of sports which 
        all end in '-ing' ('cycling swimming flying floating riding gliding conating'), 
        and the place names at the end of the extract Feckham Peckham Fulham Clapham') 
        all end in '-ham'. We thus get the sense of someone who wants to give 
        examples but then gets stuck in them because of their internal similarity 
        and can't get out. The matter is made even worse because the lists also 
        contain the occasional 'nonsense' term. For example, there is no sport 
        called 'conating' and there is no place called 'Feckham'. 
       A "nouny" taskBelow is a short extract from James Joyce's  Ulysses which describes an argument which takes place among a number 
        of important personages from various countries who have come as delegates 
        to watch a public execution in Dublin. What can you say about the nouns in the second sentence 
        of the extract? After you have made your comments, compare them with ours 
        .   
        An animated altercation (in which all took part) 
          ensued . . . as to whether the eighth or the ninth of March 
          was the correct date of the birth 
          of Ireland's patron saint. In the course 
          of the argument cannonballs, scimitars, boomerangs, 
          blunderbusses, stinkpots, meatchoppers, umbrellas, catapaults, knuckledusters, 
          sandbags, lumps of pig iron were resorted to 
          and blows were freely exchanged. The baby policeman, 
          Constable MacFadden, summoned by special courier 
          from Booterstown, quickly restored order 
          and with lightning promptitude proposed the seventeenth of the month 
          as a solution equally honourable for both contending 
          parties. The readywitted ninefooter's suggestion 
          at once appealed to all and was unanimously accepted. (James Joyce, Ulysses, p. 295) Our analysis   |